“从后面看只能看到绳子――”她翻了个面,手指勾着那
细细的带子晃了晃,确认
,“嗯,勒进屁
里的那种。”
她的逻辑简单
暴,但在这个所有人都懒得深想的夜晚,直给的逻辑显然最有说服力。
不是中
的“breasts”或“bosom”,是
俗的俚语“boobs”。
瓦内萨的声音确实响起来了,却是这样说:“男人?除了你,我们都能当他妈了――”她靠在储物柜上,浴袍领口敞着,
出锁骨下面大片被酒气蒸红的
肤,像被热水
过。
浅蓝色绸缎从肩膀
落,堆在腰间,
出大片光洁的背脊――肩胛骨的弧度,脊
的沟壑,腰肢的曲线,一层一层地展现在灯光下。
伊芙琳摇
,金棕色的发丝在肩
晃了晃。
布料落在地面上,铺散在玉足边,像一汪深蓝色的水。她赤足站在那汪“水”里,手指勾住肩带,没有急着脱。
她赤
着站在更衣室的中央,金发散落在肩上,
密如瀑布,阴阜上的阴
呈倒三角,颜色比
发略深,卷曲而茂盛。
“卡文迪什侯爵?”伊万卡语气更好奇。
“看看有什么穿的。”
伊万卡抿着嘴,蹙眉点了点
。
诺拉正靠在柜门上,双臂交叉抱在
前,
肤白得像一条发光的大白鱼,锁骨下方是两团紧实的隆起,腰腹间没有一丝赘肉,只有隐约的肌肉线条。
说完她甚至因年龄自嘲地笑了一下。那笑声不大,却带着一种“这有什么好认真讨论”的松弛。
闻言,她转过
,表情诧异,眉
微微挑起来,眼角挤出几
岁月的细纹。
她抽出一袋,撕开,里面的东西
了出来:几条绳子,三块布片。三块布片的面积加起来还没一只手掌张开大。
“也是哦――”平时那个有主见的女孩此刻像是被人抽走了脊梁骨,只剩懒得争辩的从众随和,“那就光着吧。”
一套宽松的短袖上衣加阔
短
,灰白色的,棉质的,看起来像医院病号服。她看了一眼已经脱得光溜溜的诺拉,拿着衣服晃了晃,征询意见。
“还有别的选择。”伊万卡从纸盒底
又掏出一个塑料袋,撕开,抖落出来。
接着她从储物柜里拿出一只白色的纸盒,打开,里面码着整齐的透明封装袋,在灯光下反着光。
这个词从凯嘴里蹦出来,平时总该有人训一句――至少瓦内萨会训她。
她没好气地纠正女儿的错误理解,但那个“没好气”只是语调上的残留,没有真正的恼意。
“从前面看倒是能遮住,不过两侧髋骨都遮不住,”安娜贝拉把那三块小布片在
上比划了一下,布片贴着她的
肤,几乎
为一
,“不过这要是阴
茂盛一些的话恐怕都遮不住了。”
但今晚,这句话像扔进了棉花堆里,没人有力气把它捡起来。
凯歪着
想了想,大脑像隔了一层纱,转得比平时慢。
话是这么说,她摇着
语气里却没什么羞耻和抗拒,只觉得好笑,显然,不知不觉间,EHT完美瓦解了她作为女
的心理防御和警觉。
伊芙琳点
。
“其实――”她仰
看着天花板上的灯带,灯光晃得她眯了眯眼,像在说一件无关紧要的事,“那孩子现在还跟我母亲一起睡呢。”
“这个不好。”凯不满意,声音拖得长长的,尾音往上翘,“泡池子泡池子,穿了衣服还泡什么。”
都是女人,她对自己的
没有任何遮掩的意思,站得坦然而舒展。
她脸上没什么表情,耸了耸肩――随便,懒得参与讨论,只等其他人决定好便随大
穿上。
瓦内萨此时已经脱完了内衣
。
“说起你两个母亲,”伊万卡发散着思维,酒
让她的联想变得
跃,“我一直觉得
西莉亚夫人保养得太好了,时光好像在她
上冻住了――她有五十了吧?
肤和气色都像三十中旬,真不可思议。”
伊万卡站了起来,也把裙子从
上褪下去。
安娜贝拉凑过来,从伊万卡手里拎起那几
绳子,醉醺醺地眯着眼端详。
伊万卡也放下手里的衣服:“你母亲――
西莉亚?”
是肉色比基尼,颜色与肤色无限接近。
“嗯,我的年龄甚至能当那孩子的祖母。”她说的是“kid”而不是“man”,那个词轻飘飘地落下来,给罗翰盖了无害认证。
伊芙琳的注意力被牵引,顺势聊起
西莉亚如何保养、如
伊芙琳一直没说话。
“肯定不能光着,你脑子是坏掉了吗。”瓦内萨解开裙子的拉链,“嘶――”的一声,拉链齿松开的声音在安静的更衣室里格外清晰。
“对,里面还是要穿的。”她顿了一下,从一团浆糊里捞一个完整的句子,“我们没关系――但那孩子还没成年,我们如果光着,理论上构成
扰未成年了。”
众女虽然脑袋被酒
泡得发
,
满了晕乎乎的
意,却还是觉得“
着
子”不太妥当。
说着她
出笑容,自己也觉得这话有点重,但懒得收回去。
她坐在长椅上,两条光
交叠着,一只脚的脚趾轻轻点着地面,节奏懒洋洋的,像在打盹。不知被什么念
击中,她忽然莫名其妙地笑了。
室安静了一瞬。
“维奥莱特,我另一位母亲。”